выпустить из вида

выпустить из вида
УПУСКАТЬ/УПУСТИТЬ <ВЫПУСКАТЬ/ВЬШУСТИТЬ> ИЗ ВИДУ <-а>
[VP; subj: human]
=====
1. выпустить из вида кого-то. Also: УПУСКАТЬ/УПУСТИТЬ (ВЫПУСКАТЬ/ВЫПУСТИТЬ) ИЗ <С> ГЛАЗ obs [often neg; if affirm, fixed WO]
to keep s.o. within the field of one's vision:
- X не упускал Y-а из виду{{}} X did not let Y out of X's sight;
- X did not lose sight of Y.
     ♦ Пока я рассказывал ему [этому человеку] что и как, косясь на собаку и стараясь не упускать её из виду, он качал головой, прицокивал языком... (Искандер 6). Glancing sideways at the dog and trying not to let it out of my sight, I began filling him [the man] in on the details, while he for his part kept shaking his head and clicking his tongue (6a).
     ♦ ...[Чонкин] торопился, боясь упустить из виду Плечевого, спина которого то исчезала, то вновь появлялась перед глазами (Войнович 2). ...Не [Chonkin] kept hurrying for fear of losing sight of Burly, whose back kept disappearing, then reappearing up ahead (2a).
2. выпустить из вида кого-что [often neg; if affirm, fixed WO]
to stop keeping o.s. informed about s.o. (or sth.), stop keeping up one's acquaintance with s.o., following s.o.'s career or the changes in his life:
- X не упускал Y-а из виду{{}} X did not lose <never lost> sight of Y;
- X didn't lose touch with person Y;
- [in limited contexts] X kept tabs on Y.
     ♦ [Треплев:] Дебютировала она под Москвой в дачном театре, потом уехала в провинцию. Тогда я не упускал её из виду и некоторое время куда она, туда и я (Чехов 6). [Т.:] She made her debut in a summer theater near Moscow, then went to the provinces. At that time I never lost sight of her; wherever she went, I followed (6a).
3. выпустить из вида что [often foll. by a что-clause; fixed WO]
not to consider sth., not to include sth. in one's calculations as a result of one's oversight:
- X упустил из виду Y <что...> X lost sight of Y <of the fact that...>;
- X overlooked (forgot (about), neglected, missed) Y <the fact that...>;
- X failed to see Y (that...);
- X failed to take Y into account;
- X failed to take account of Y (of the fact that...).
     ♦ Деятельность его [Наполеона] в Москве так же изумительна и гениальна, как и везде... Он не упускает из виду... ни блага народов России, ни управления делами Парижа, ни дипломатических соображений о предстоящих условиях мира (Толстой 7). His [Napoleon's] activity in Moscow was just as amazing and as charged with genius as it had been elsewhere. ...He did not lose sight either of the welfare of the people of Russia, or of the direction of affairs in Paris, or of diplomatic considerations concerning the terms of the anticipated peace (7a).
     ♦ ...Дорогая Наташа, я упустил из виду главное: план (Олеша 1). ...Dear Natasha, I have overlooked the most important thing: the Plan (1a).
     ♦ Тут он перевёл на меня свою приветливость, напоминая, что присутствие моей личности он ни на минуту не упускал из виду и теперь готов целиком заняться мной (Искандер 4). Now he transferred his cordiality to me, reminding me that he had not forgotten my presence for a moment and was now ready to devote his full attention to me (4a).
     ♦ "...Ты упустил из виду важное дело: ты не спросил, каков мужик у Чичикова" (Гоголь 1). "...You have missed an important point: you haven't asked what Chichikov s peasants are like" (3d).
     ♦ ...Он упустил из виду... что народы, даже самые зрелые, не могут благоденствовать слишком продолжительное время, не рискуя впасть в грубый материализм... (Салтыков-Щедрин 1). ...He failed to see...that even the most mature nations cannot live long in a state of prosperity without the risk of lapsing into crude materialism (1b)

Большой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА. . 2004.

Игры ⚽ Поможем написать курсовую

Полезное


Смотреть что такое "выпустить из вида" в других словарях:

  • Выпустить из вида (виду) — ВЫПУСКАТЬ ИЗ ВИДА (ВИДУ) что. ВЫПУСТИТЬ ИЗ ВИДА (ВИДУ) что. Не принимать во внимание, не учитывать что либо; забывать о чём либо. Но вы только выпустили одно из виду, дядюшка: счастье (Гончаров. Обыкновенная история) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Выпускать/ выпустить из вида — что. разг. Не принимать во внимание, не учитывать чего л. Ф 1, 97 …   Большой словарь русских поговорок

  • Выпускать из вида (виду) — что. ВЫПУСТИТЬ ИЗ ВИДА (ВИДУ) что. Не принимать во внимание, не учитывать что либо; забывать о чём либо. Но вы только выпустили одно из виду, дядюшка: счастье (Гончаров. Обыкновенная история) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • ВИД — Бледный вид и тихая походка. Волг. 1. О больном, слабом человеке. 2. О наказанном, приведённом в покорность человеке. Глухов 1988, 4. В вид. Сиб. Недалеко, в непосредственной близости от кого л. ФСС, 27. Взять вид. Забайк. Выбрать удобное место… …   Большой словарь русских поговорок

  • Семейство ложноногие змеи —         К этому семейству принадлежат гигантские, или исполинские змеи. Они отличаются следующими признаками: голова треугольной или продолговато яйцевидной формы более или менее явственно отделена от туловища, сверху вниз сплющена, спереди по… …   Жизнь животных

  • Семейство полорогие —         (Bovidae)** * * Семейство полорогих, или бычьих самая обширная и разнообразная группа парнокопытных, включает 45 50 современных родов и около 130 видов.         Полорогие животные составляют естественную, ясно очерченную группу. Как ни… …   Жизнь животных

  • Доллар США — (US USD) Доллар США это денежная единица Соединенных Штатов Америки Доллар США : курс и номинал денежной единицы США, история и перспективы развития резервной валюты мира Содержание >>>>>>>>> …   Энциклопедия инвестора

  • Семейство куньи —         (Mustelidae)* * Семейство куньи включает 23 современных рода и около 65 видов хищных, от мелких (в том числе самых мелких представителей отряда) до средних (до 45 кг). Куньи распространены по всей Евразии, Африке, Северной и Южной Америке …   Жизнь животных

  • Эмиссия — (Emission) Эмиссия это выпуск в обращение денег и ценных бумаг Общее понятие эмиссии, денежная эмиссия, эмиссия ценных бумаг, связь эмиссии и инфляции Содержание >>>>>>>>>> …   Энциклопедия инвестора

  • Фьючерс — (Futures) Фьючерс это срочный биржевой контракт на покупку рыночного актива Что такое фьючерс, фьючерсный контракт, рынок фьючерсов, торговля фьючерсами, стратегия фьючерс, виды ценных бумаг на фьючерсном рынке, хеджирование рисков с помощью… …   Энциклопедия инвестора

  • Купон — (Coupon) Понятия купона, виды облигаций, рынок облигаций Информация о понятии купона, виды облигаций, рынок облигаций Содержание Содержание Виды облигаций облигаций Общая характеристика и классификация облигаций Корпоративные облигации… …   Энциклопедия инвестора


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»